De Doorgeefquilt

Wednesday, June 21, 2006

The Dutch edition of Round Robin is now available in the Netherlands from Arena.


Will one of my kind Dutch readers please tell me what "De Doorgeefquilt" means?
by Jennifer • (8) comments • (0) trackbacks
Filed in
tell-a-friendlink
karenann said...
06.27.06 • 08:29 PM
7 comments

Hi Jennifer, I just phoned one of my Dutch friends to find out what your book title means. She said it means “pass it on quilt”. The literal meaning of “geef” is give. I don’t know any Dutch but there are lots of Dutch people in this area. Maybe one of your Dutch readers will reply,too. Karen

Hetty Janssen said...
06.28.06 • 11:20 AM
1 comments

Karen, your friends translation it good.
In mij dictionary: door/geven > pass (the salt), pass on (to)
One person begins, and an other, makes the next round, and so further, at last the first person finised the quilt.

I hope you can understand it…

Greetings
Hetty

wilm said...
06.28.06 • 01:35 PM
1 comments

"Doorgeven” is the verb. of doorgeef and it means that you don’t keep it to yourself, you give it to an ander.
Wilma

Marie-Jose said...
07.03.06 • 09:39 AM
1 comments

Hi, I’am one of your Dutch readers. The translation that Karenann is giving, is correct.
I like the english version more than the dutch version.

anneliesvdb said...
07.05.06 • 07:57 AM
22 comments

I am also one of your Dutch readers and the word “doorgeefquilt” is not in our dictionary. If you translate it, it is a quilt you give from one to the other etc. Dutch quilters use the word “ Round Robin” for it, the title of the book in the English version. “ Round Robin” however, doesn’t mean anything to non-quilters, so I think that is why they used the title “ de doorgeefquilt”.
By the way, I saw your book in my local bookshop today. I haven’t bought it, because I am reading the books in English.( and like them very much !!)

judiromi said...
07.15.06 • 05:33 AM

I read it , the dutch version, and loved every page of it. I hope we will see the next one here soon.

barbara jennekens said...
07.26.06 • 10:13 AM
3 comments

Hello Jennifer,

The real translation is actualy “pass on quilt”.
Doorgeefquilt means the same as Round Robin.
So the name is a good choice.
It is seldom that you read a book and the name is translated that not refer to the titel the writer gives to a book.

kteeling said...
07.28.06 • 01:39 PM
1 comments

Hello Everyone:

I’d really like a chronological listing of all the books Jennifer’s written.  I could probably just read the ones I have in any old order, but I’d really like to read them in order.  Can anyone help me?

Thanks a million.

P.S.  I also know that Doorgeefquilt roughly translates into “Pass Quilt”.

share your thoughts

In order to comment, you must login or register.
Have you forgotten your password?

trackback to this entry

http://elmcreek.net/index.php/trackback/511/07a0jRDJ/

welcome, readers!

Welcome! You will need to login or register to enjoy members-only feautures.
12 currently online

upcoming events

archives

January 2009
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31